vrijdag 15 februari 2013

Gewonnen bij uitgever Signatuur



De antiekwinkel van zijn vader in Barcelona is een ware schatkamer, maar de fascinatie van de jonge Adrià gaat met name uit naar een waardevolle viool uit de achttiende eeuw met een betoverende klank, de eerste uit de handen van de beroemde vioolbouwer Lorenzo Storioni uit Cremona. Stiekem ruilt Adrià hem op een dag om met zijn eigen viool om het instrument trots aan zijn beste vriend Bernat te laten zien. Wanneer hij de Storioni terug wil leggen zijn zowel zijn eigen viool als zijn vader verdwenen. De antiekhandelaar blijkt in koelen bloede te zijn vermoord.

Vele jaren later – Adrià is inmiddels geleerde en verzamelaar – tracht hij het raadsel van de herkomst van de Storioni op te lossen en zo achter de ware grond te komen voor de moord op zijn vader. Wat hij echter niet kan weten is dat de geschiedenis van de viool een verleden in zich bergt van familiegeheimen en moordgevallen, van haat en intrige, en van liefde en verraad.

De schaduw van deze gebeurtenissen reikt over vele eeuwen Europese geschiedenis heen tot aan Adrià’s heden en dreigt hem alles af te nemen – ook zijn grote liefde Sara.

zondag 10 februari 2013

Maria Duenas Het geluid van de nacht 43

De inkt van het bericht, wat ik nu zal gaan lezen, en de zorg dat een keus wel een paar dagen kan duren, is nog nat terwijl ik mijn keus al maakte.
Met een paar prachtige exemplaren op het plankje, aangeschaft maar nog niet gelezen lijkt dat makkelijk, maar zo werkt dat niet altijd.

"Het geluid van de nacht " is ongelooflijk goed geschreven; zodra je begint, leg je het niet meer weg!

Een zin die op de achterkant staat. En waarachtig ik geloof dat het klopt.

Later ga ik er wat dieper op in, eerst maar even beginnen.


Sira Quiroga werkt in een van de beste naaiateliers van het Madrid in de jaren dertig van de vorige eeuw. Ze is verloofd met een nette jongen en haar toekomst lijkt uitgestippeld. Dan gooien twee mannen haar leven overhoop: een aantrekkelijke bon-vivant en haar vader, die ze nooit heeft gekend.Sira laat alles achter en vlucht met haar minnaar voor de naderende burgeroorlog naar Marokko, waar ze zorgeloos geniet van een leven vol feesten, vrijheid en luxe. Totdat ze in de steek wordt gelaten en berooid achterblijft. Dankzij haar talent als naaister weet ze echter te overleven. Ze krijgt belangrijke klanten en via hen maakt ze kennis met een agent van de Engelse geheime dienst, die haar overhaalt te gaan spioneren voor de Britse overheid. Wanneer de Tweede Wereldoorlog uitbreekt, keert Sira terug Madrid. Onder een nieuwe identiteit opent ze er een naaiatelier en zoekt haar cliëntèle zo veel mogelijk onder vrouwen van hoge nazi-officieren, zodat ze ongemerkt vertrouwelijke informatie kan ontfutselen. Maar als ze verwikkeld raakt in een netwerk van internationale spionage, kan ze niemand meer vertrouwen. Het wordt steeds moeilijker haar ware identiteit verborgen te houden voor de mensen om wie ze geeft. Ze moet kiezen wie ze wil zijn: de afstandelijke, berekenende vrouw van de wereld die ze als spionne is geworden, of de eenvoudige vrouw die ze ooit was en die nu in stilte hartstochtelijk houdt van een man - ook al is ze bang om hem in haar leven toe te laten.Het geluid van de nacht is het onvergetelijke verhaal over een vrouw die met vallen en opstaan leert dat ze alleen kan vertrouwen op haar eigen kracht. Het voert je door de even kleurrijke als aangrijpende geschiedenis van Spanje, Marokko en Portugal en de Tweede Wereldoorlog. Het geluid van de nacht is een verslavende pageturner met een onweerstaanbare sfeertekening en een superieure cast van personages. María Dueñas' debuutroman over een eenvoudig meisje dat uitgroeit tot een couturière van aanzien en tot een geheim agent, is door een miljoenenpubliek en door de pers zeer lovend ontvangen. 'Het geluid van de nacht grijpt je bij de ziel en laat je niet meer los tot en met de laatste zin. De stijl is harmonieus, nauwgezet, gevarieerd, lichtvoetig en smaakvol - en dat alles grenzend aan de perfectie. Verslavend, meeslepend, overweldigend.' - El Mundo
Vandaag uitgelezen. En zoals ik al schreef een stukje terug op deze blog, er zijn boeken die ik steeds langzamer ga lezen, bij het naderen van het einde. En dan toch breekt dat moment onvermijdelijk aan. Uit en dat is jammer, zo komt er een eind aan een 14 dagen durende beleving.
Wat nu? Keuze zat dat is het probleem niet, maar meer wat kan ik aan na een beleving als deze. Waar heb ik zin in?
Soms kan dat dagen duren, en soms is de keus direct gemaakt. Als de keus moeizaam verloopt, weet ik dat ik die tijd nodig heb om los te weken van het boek. Die tijd als ''verloren'' tijd te ervaren is onterecht. 
Ik zucht nog eens diep : wat een prachtig boek vind ik dit !!

donderdag 7 februari 2013

John Williams Stoner


William Stoner wordt aan het einde van de negentiende eeuw geboren als zoon van een arme boerenfamilie. Tot groot verdriet van zijn ouders kiest hij voor een carrière als docent Engels. Hij wijdt zijn leven aan de literatuur en aan de liefde – en faalt op beide fronten. Zijn huwelijk met een vrouw uit een gegoede familie vervreemdt hem verder van zijn ouders, zijn carrière verloopt moeizaam en zijn vrouw en dochter keren zich tegen hem. Een nieuwe liefdesrelatie wordt verbroken om een schandaal op de universiteit te voorkomen. Stoner sterft uiteindelijk in anonimiteit, zoals ook zijn hele leven zich in de marge heeft afgespeeld.




John Williams (1922-1994) werd geboren in Texas en groeide daar ook op. Met tegenzin besloot hij de oorlog in te gaan, waarna hij zijn master behaalde aan de universiteit van Denver. In 1954 zou hij daar als wetenschappelijk medewerker terugkeren en tot zijn pensionering in 1985 deel uitmaken van de groep medewerkers die het schrijfcurriculum verzorgt. In die jaren was hij een actieve gastdocent en schrijver, die twee gedichtenbundels publiceerde en drie romans: Butcher’s CrossingStoner en Augustus. Met de laatstgenoemde roman won hij de National Book Award.





reactie's


'Het treurigste boek dat dit jaar in Nederlandse vertaling is verschenen. Tegelijk is het van een wonderlijke schoonheid. De poëzie van verdriet wordt niet vaak zo sereen en ingetogen gezongen als in Stoner' Hans Bouman - de Volkskrant ****



‘Een spectaculair onspectaculaire roman over het leven van een weinig opmerkelijke man, vormgegeven in bijna perfecte en precieze taal, met een ingetogen wijsheid die de ziel raakt... Een ode aan de liefde, waaronder de liefde voor literatuur en voor lesgeven… In een notendop klinkt Stoner – secuur en met het juiste gevoel voor de ingetogen toon vertaald – als niets bijzonders, en dat verklaart mogelijk waarom het boek lang ongezien is gebleven. Maar vergis u niet: het is het leven. Niets meer, niets minder.’ Auke Hulst,NRC Handelsblad



‘In 2006 werd dit stille meesterwerk in Amerika voor de zoveelste keer opgegraven. Een heruitgave in de klassiekerreeks van de New York Review of Books leidde tot lange profielen van de schrijver en extatische kritieken, zoals die in The New York Times die sprak van “een perfecte roman, zo goed verteld en prachtig geschreven, zo diep ontroerend, dat hij je de adem beneemt” en Williams' (anti) western Butcher's Crossing (1960) “een wegbereider voor Cormac McCarthy” noemde. Vorig jaar volgden verrassend succesvolle vertalingen in ondermeer Frankrijk en Israël, en nu is er dus de uitstekende Nederlandse vertaling van Edzard Krol. Of dit vergeten boek daarmee definitief is herontdekt? Het zou mooi zijn. Want misschien was John Williams, net als zijn William Stoner, al tevreden met het idee “dat daar een klein deel van hem aanwezig was en aanwezig zou zijn”, je gunt hen allebei een groot, rouwend lezerspubliek’ Dirk-Jan Arensman, Het Parool *****

vrijdag 1 februari 2013

Wieslaw Mysliwski Steen op steen







Wieslaw Mysliwski                      Steen op steen
Steen op steen is het magnum opus van Wieslaw Mysliwski, schrijver van Over het doppen van bonen.

Szymek Pietruszka, alias Simon Peterselie, die na een aanrijding lang in het ziekenhuis heeft gelegen, keert terug naar zijn geboortedorp. Na een druk en bewogen bestaan (hij zat onder meer in het verzet) zoekt hij houvast in het vertrouwde boerenleven van voor de Tweede Wereldoorlog, toen zijn ouders er nog waren en op het land werkten. Maar de weg die door het dorp loopt, en die vroeger als een kalme rivier door het landschap slingerde, is door de komst van de auto’s veranderd, zoals het hele boerenleven is veranderd door machines.
Szymeks herinneringen stapelen zich in deze imposante roman op als steen op steen, en vormen tegen het decor van de geschiedenis van de twintigste eeuw zijn ontroerende levensverhaal.

‘Het mag dan misschien een van de belangrijkste boeken van de naoorlogse Poolse literatuur zijn, voor mij is Steen op steen het verhaal dat mijn vader mij nooit heeft kunnen vertellen.’ Vertaler Karol Lesman









  • 'Sprankelend vertaald meesterwerk' ...'een indrukwekkende roman' ... 'een schitterend boek, een grafmonument voor een verdwenen cultuur'. NRC Handelsblad
  • 'Aan het slot zou je hem willen bedanken dat hij je een reis door Polen heeft laten maken. Poolser en menselijker kan een boek nauwelijks zijn. *****' Vrij Nederland
  • 'Schitterende kroniek van het Poolse plattelandsleven. [...] Is het een ode aan het traditionele platteland? Een relaas over hoe modernisering de traditie vernietigt? Of hoe Polen door twee dictaturen werd verscheurd? Steen op steen is dat allemaal, maar bovenal gaat het over het lot van de mens op aarde.' Trouw
  • 'Een indrukwekkende roman. [...] Alle zijpaden blijken dankzij Mysliwski's weergaloze compositie zijrivieren die de hoofdstoorm voeden.' Leeuwarder Courant'Van een uitzonderlijke schoonheid, zeer aanbevelenswaardig.' Opium
  • ‘Het eerste meesterwerk in de Slavische literatuur, misschien zelfs in de Europese literatuur, waarin het lot van de boer de status van het menselijk lot in al zijn tragische immensiteit bereikt.’ Anna Tatarkiewicz

Boekenfestijn aankopen








Dit zijn mijn nieuwe aanwinsten. Allemaal buit gemaakt op de boekenbeurs in Ahoy Rotterdam, waar het jaarlijk terugkerende "boekenfestijn " plaats vind.
Vier dagen lang
Het was mijn eerste keer, maar zeker niet mijn laatste keer. Ik was best onder de indruk, van het aanbod. Niet zozeer in aantal, ook wel een beetje, maar meer dan dat was ik onder de indruk van de boeken zelf. De prijs /kwaliteit, maar de boeken zijn zeer recentelijk. Neem een boek als Stoner van John Williams. Niet zo heet lang geleden plaatste ik het op mijn wenslijstje, nadat ik Susan Smit er op facebook iets over zag zeggen. Ik las haar recentie en ik wist zeker dat ik het boek wil aanschaffen.
En zie, dat is wat ik deed.
Het boek   " De bibliotheek van onvervulde dromen " had ik van de bibliotheek, maar nu in eigen bezit. Later meer over de boeken. Dit is even een snelle weergave van wat ik op de boekenbeurs aan heb geschaft.